ドイツ語通訳、レナーテ・レーブ、(Renate Leeb)、ウィーン、オーストリア
Vienna Graz Tokyo Yokohama Florida +43 650 580 6823 leeb@akis.at
J A P A N E S E
GERMAN russian ENGLISH
日・独・英 翻訳通訳
The Bamboo Bends, but it Never Breaks.
Translation/ Interpretation
|
Translation for JAPANESe TV
|
Language / CUlture business Mediation
|
TRANSLATION QUOTES AND ENQUIRIES / 翻訳通訳の発注・お問い合わせはこちら
GO TO RUSSIAN TRANSLATION: http://barbaraleeb.weebly.com/dolmetschen.html
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Website by "Leeb Translation Services, Renate Leeb, Mag.phil.", 1180 WIEN, AUSTRIA. Tel.+43 (0)650 580 6823,
e-mail: japtrans@akis.at, Registered under Austrian Tax Registration Code: ATU 57795522
General Terms and Conditions
The following are the terms and conditions adopted from the VviN (Netherlands Association of Translation Companies). Our services are provided in accordance with these terms and conditions.
Definition
In these General Terms and Conditions ‘the Translation Company’ shall be understood to mean: LEEB TRANSLATION SERVICES, located at Peter Jordanstrasse 69/14, 1180 Wien, AUSTRIA.
Article 1 - General
These General Terms and Conditions shall govern the legal relationship between the Translation Company and the Client, and shall supersede any (general) terms and conditions of the Client, unless the Translation Company approves the applicability of such terms and conditions in writing.
Article 2 - Quotations, conclusion of contracts
2.1 General quotations and estimates provided by the Translation Company shall not entail any commitment.
2.2 the Translation Company may at any time revoke or change prices and dates of delivery quoted if it has not had the opportunity - prior to quoting such details - to view the entire text to be translated or edited. The Client’s oral or written acceptance of the quotation submitted by the Translation Company or, if no quotation is submitted, confirmation by the Translation Company in writing of an order placed by the Client shall constitute a contract.
2.3 the Translation Company may consider as a Client any person or entity that has placed an order with the Translation Company, unless said person or entity explicitly states that they are acting on the instructions, on behalf and at the expense of a third party, whose name and address shall be disclosed to the Translation Company at the same time.
2.4 Agreements made and assurances given by representatives or personnel of the Translation Company shall not be binding upon the Translation Company unless explicitly confirmed by the Translation Company in writing.
2.5 Any reasonable doubt on the part of the Translation Company about the Client’s ability to pay shall entitle the Translation Company to require the Client to provide sufficient security before the Translation Company commences or continues to execute an order....
The following are the terms and conditions adopted from the VviN (Netherlands Association of Translation Companies). Our services are provided in accordance with these terms and conditions.
Definition
In these General Terms and Conditions ‘the Translation Company’ shall be understood to mean: LEEB TRANSLATION SERVICES, located at Peter Jordanstrasse 69/14, 1180 Wien, AUSTRIA.
Article 1 - General
These General Terms and Conditions shall govern the legal relationship between the Translation Company and the Client, and shall supersede any (general) terms and conditions of the Client, unless the Translation Company approves the applicability of such terms and conditions in writing.
Article 2 - Quotations, conclusion of contracts
2.1 General quotations and estimates provided by the Translation Company shall not entail any commitment.
2.2 the Translation Company may at any time revoke or change prices and dates of delivery quoted if it has not had the opportunity - prior to quoting such details - to view the entire text to be translated or edited. The Client’s oral or written acceptance of the quotation submitted by the Translation Company or, if no quotation is submitted, confirmation by the Translation Company in writing of an order placed by the Client shall constitute a contract.
2.3 the Translation Company may consider as a Client any person or entity that has placed an order with the Translation Company, unless said person or entity explicitly states that they are acting on the instructions, on behalf and at the expense of a third party, whose name and address shall be disclosed to the Translation Company at the same time.
2.4 Agreements made and assurances given by representatives or personnel of the Translation Company shall not be binding upon the Translation Company unless explicitly confirmed by the Translation Company in writing.
2.5 Any reasonable doubt on the part of the Translation Company about the Client’s ability to pay shall entitle the Translation Company to require the Client to provide sufficient security before the Translation Company commences or continues to execute an order....